JS=Justin Sane PT=Pat Thetic CH=Chris Head
10: Сперва, напомню, что некоторое время назад в составе Anti-Flag произошли кое-какие серъезные изменения. Хотите рассказать кто и на чем теперь играет?
JS: Конечно, меня зовут Justin Sane, я играю на гитаре, пою и мне 19. Нашу бас-гитаристку зовут Cock и ей также 19.
CH: Она из Канады.
PT: Она заболела.
JS: Да, она действительно заболела. Именно поэтому ее здесь и нет. Вот так.
CH: Я Chris, мне 19 и я играю на гитаре.
PT: Я Pat, я барабанщик... И мне 19.
10: Я Scott, я не из группы и мне 21(смех).
JS: Не так.
CH: Лгун.
JS: Нет, вам 19.
PT: Видите, вам тоже 19. Не обманывайте.
10: Хорошо, мне 19.
JS: OK, отлично.
10: Как долго, парни, вы вместе?
JS: Pat и я вместе где-то 4 года, почти 4 года, возможно, это не так уж и долго.
10: И все это время под названием Anti-Flag?
JS: Да, да. А затем Cock и Chris присоединились к нам для этого тура. Точнее, Chris был с нами еще месяц до тура, ну и затем для участия в туре к нам присоединилась Cock. Но этот состав... Мы не ожидаем, что он измениться.
10: Чем был вызван уход Andy (бывший бас-гитарист)?
JS: У нас с ним были разногласия. Но отлично, что теперь мы набрали новых членов. Они - классные ребята. Мы зарядились новой энергией, и это круто.
10: Что является источником текстов ваших песен?
JS: Личный опыт и переживания. Например, могу сказать, что примерно 90% песен с нашего нового CD - о вещах, которые случились с нами или о том, что мы наблюдали и при этом это вызвало у нас негодование или раздражение. "Die For the Government" - песня, которые я написал под личным впечатлением. Однажды я смотрел документальный фильм "The Bonus March" ("Дополнительный марш"). Он рассказывает о событиях, случившихся в марте во время великой депрессии, о том, как американские ветераны Первой Мировой войны пытались добиться помощи от правительства США в это тяжелое время, как для этого они приехали в Вашингтон и устроили там митинг. Эти люди были выдворены отрядами американских военных, причем одним из руководящих офицеров был будущий президент Эйзенхауэр. И он обвинял этих людей в непатриотизме. Они убили 6 или 7 человек, которые, возможно, пожертвовали бы собой для страны. Вот это и вызвало у меня идею "Die For the Government". Тоже самое и с войной в Заливе, когда людям заболевшим в результате этой бойни, правительство говорит, что не знает причину их болезней. Это, вообще, шлак полный - идея умереть за правительство.
10: Очень многие тексты песен со сплита d.b.s. (North America Sucks) берут начало от сообщений печатных и телевизионных СМИ.
PT: Ага.
JS: Я посещаю школу средств массовой информации, и мы узнаем многое из того, как работают СМИ. И сведения, которые я узнаю, просто невероятны. Не бывает ни одного интервью с представителями Пентагона, в которых вопросы составляют журналисты. Пентагон подготавливает все вопросы. Так что, когда по телевидению вы видите интервью с представителем Пентагона, знайте что, любой из вопросов подготовлен Пентагоном. Иногда для того, чтобы все это выглядело более реалистично, Пентагон добавляет в список дозволенных и более жесткие вопросы, но все же исключительно приемлимые для них. Именно так работают масс-медиа, потому что они - только индустрия, зарабатывающая деньги, индустрия развлечений.
10: Кто влияет на вашу музыку?
PT: Stiff Little Fingers.
JS: Dave Heir из Samiam.
CH: Он повлиял на нашу музыку (смех)
PT: Исключительно он и только он (долгий смех)
CH: И никто кроме него
JS: Никто кроме него (опять смех)
10: Кто еще?
JS: Lesser Humans из Cincinnati.
PT: Naked Raygun.
JS: Да, Naked Raygun, у-у-у...
CH: Urnisexuals.
PT: The Avengers.
JS: The Avengers. Это группа - одна из множества команд, что мы слушаем, но которые, на самом деле, слабо влияют на нашу музыку.
PT: Paul Simon.
JS: Когда мы начинали, мы слушали много групп и именно на них в первую очередь ориентировались - Naked Raygun, Big Black, у-у-у...
PT: Терпеть не могу Big Black
JS: Группы типа Jesus Lizard тоже очень сильно повлияли на нас, хотя затем наша музыка стала больше похоже на the Exploited или даже на the UK Subs, так что есть великое множество команд, что повлияли на нас. Многие люди даже не считают их панк группами, но для нас они всегда были панк бэндами. А еще на нас сильно повлияли команды, с которыми мы играли, как, например, the Bouncing Souls, которые оказали на нас сильное влияние за последнюю пару лет. d.b.s. из Ванкувера тоже сильно на нас повлияли. Когда проводишь столько времени с другой группой и хорошо узнаешь их, то обязательно что-то усваиваешь от них, берешь какие-то новые идеи.
10: Кто-нибудь из вас слушал раньше много металла, например Iron Maiden или что-нибудь такое?
CH: Аааа, фэн Iron Maiden, не так ли?
10: Ага, я люблю Maiden
PT: Я никогда не висел на металле. И я не могу сказать, круто это или нет. Просто я никогда этим не интересовался.
CH: "Piece of Mind" были моей первой записью.
JS: Терпеть не могу металл. Металл сосет! Я просто выносить его не могу. И я тоже никогда не проходил через увлечение металлом.
10: The Trooper!
CH: Угу, хорошая песня!
JS: Все мои братья и сестры были панками, и не похоже, чтобы кто-то из них слушал металл. Сейчас похоже каждый проходит через увлечение металлом, только со мной такого никогда не было. И я никогда не смогу понять этого.
CH: Похоже ты совсем не жил, когда был моложе..
JS: Ааа, я не был, я был только ... просто я никогда не проходил через это.
10: Тебе надо было иметь старшего брата - металхеда.
JS: Ага, наверное, это бы помогло.
10: В каких группах вы играли до Anti-Flag?
PT: Ничего, чтобы вы знали...
10: Что-нибудь хотите упоминуть?
ВСЕ: Нет! (все смеются)
10: Вы не первый раз в Сиэттле. Как отличаются сцены в Сиэттле и Питтсбурге? Фэны?
PT: Сегодня вечером фактически публики было значительно больше чем в прошлые разы, когда мы выступали здесь. Мы были здесь пару раз до этого и сыграли 21 с лишним концерт и были... были бар и вечеринка.
10: Lake Union Pub?
PT: Да... Катрина на самом деле была там.
JS: Хотя она рассердилась на нас. Она подумала, что мы высмеиваем ее. Катрина, мне так жаль! (Джастин возводит руки к небу и просит прощения у Катрины).
PT: Но как бы там ни было, сегодняшний концерт в Сиэттле на самом деле удался и был похож на наши выступления в Питтсбурге, потому что было много молодых людей, довольных тем что происходило и поэтому было круто.
10: Возникают ли проблемы с насилием на концертах там (Питтсбург)?
JS: Нет, не в Питтсбурге. Даже если начинается какая-то заварушка... Фэны очень объединены, у них общие желания. Драки на концертах действительно не приняты. И если кто-то начинает махач, то другие обязательно вмешиваются и прекращают это.
PT: Есть несколько классных олдовых панков - тех, что еще в сцене, кто еще не разочаровался во всем, и кто должен подавать пример и поддерживать порядок (с тем же насилием на концертах). Так что на самом деле отлично, что они еще в сцене.
10: Кроме игры в группе, вы где-нибудь еще работаете?
JS: Не-а-а, мы голодаем.
PT: Крис - глава корпорации Little Caesars.
JS: Ага, ха-ха-ха, он уделяет этому свободное от туров время.
CH: Да, мне позволили.
10: Pizza Technician.
PT: Я пишу публицистику дома, но всякий раз, когда бросаешь это дело, не знаешь, собираешься ли заниматься этим, когда вернешься.
JS: А я присматриваю за детьми моей сестры, так что это - вполне устраиваемая меня стабильная работенка.
PT: ках-ках-ках (изображает кашель) - он болен.
10: Ребята, ваши семьи оказывают вам значительную поддержку?
JS: Тонны поддержки
PT: Папа Криса готовит нам в дорогу шоколадное печенье, вы даже представить себе не можете, какое оно вкусное.
CH: Ага.
JS: Серъезно, замечательные печеньки.
PT: Да, целые блоки печенья, к тому же я - большой поклонник чего-нибудь шоколадного, так что это просто удивительно.
10: Toll House Morsels?
PT: наверное, я даже не знаю.
CH: Да, он использует Toll House Morsels.
JS: На самом деле, мы много раз занимали деньги у родителей. Я не знаю, ожидают ли они того, что мы когда-нибудь вернем им эти средства. Мы всегда думаем об этом, но, кажется, мы никогда не делали никаких денег, а они все равно не напрягают нас по этому поводу, и это на самом деле клево.
PT: Так что, если у вас есть деньги, то отсылайте их нам (Джастин смеется), и мы сделаем вас почетными членами семьи. (все смеются)
10: Песня "Summer Squatter Go Home" о бездомных в Питтсбурге или не только?
PT: Не обязательно бездомных. У нас были случаи, когда люди приходили, причем это не их сцена, они только ошиваются поблизости, разогреваются спиртным до невменяемости, а потом пытаются пролезть на концерт на халяву и разгромить все, что попадется под руку, они только приносят проблемы. А затем они сваливают и оставляют убирать весь этот беспорядок людей, которые действительно поддерживают сцену. После этого они подбивают тех людей, заново взваливать на себя хлопоты по организации гига. Ну, это моя интерпретация песни.
10: Ваши взгляды на религию?
PT: Нас уже спрашивали пару раз об этом за последние две недели. По-моему не стоит говорить о MxPx. Религия занимает мало места в моей жизни.
JS: Ну, религия - это такая штука, которую определенно можно использовать для того, чтобы контролировать людей, поэтому я не поддерживаю это. Но в тоже время есть некоторые открытые неорганизованные религии, которые люди выбирают по своему усмотрению, без всякого принуждения, когда люди могут сами выбирать во что им верить. И я не думаю, что верить в Бога - плохо. Полагаю, что есть множество людей верующих в Бога, но при этом им это никто не навязывал, так что существуют различные формы религии. Потому то я не думаю, что религия - это обязательно отрицательная штука. Духовность может быть хорошей вещью, но только если она - не следствие какой-либо организованной религии.
10: Что включает дискография Anti-Flag?
PT: На самом деле удивительно, но у нас есть множество релизов, которые уже не реально сейчас найти, а еще куча материала, выпущенного около двух лет назад.
JS: Вы можете попытаться заказать все это, но то, что сейчас в печати - это наша первая 7" - сплит 7" c реально крутой локальной группой the Bad Genes, затем 7" "Kill Kill Kill", после вышли сплиты с Against All Authority из Флориды и с группой из Японии, затем наш первый лонплей "Die for the Government", вышедший совсем недавно - 4 или 5 месяцев назад, а среди наших планов...
PT: Сплит с The Dread, 12” picture disc RocknRoll и сплит с Clearview, выходящий через 6 недель.
JS: Это тот материал, что еще в продаже. А так у нас еще есть сплит CD с d.b.s. из Ванкувера, Канада. Весь тираж уже распродан и больше не будет допечатываться. Кроме того был выпущен сплит с God Squad из Коннектикута. Они - бывшие члены the Pist. Думаю, что это все.
10: А что вы собираетесь делать, когда закончите тур?
PT: Поехать домой и там отлично провести лето.
JS: У меня нет подружки, и я хочу поехать домой, встретить реально крутую телку, влюбиться, пойти на пляж и валяться там с ней и моей собакой все лето.
10: Что-нибудь напоследок.
PT: Вот наш адрес: A/F, PO Box 71266, Pittsburgh Pa 15213. Вы можете писать нам, но я не уверен насчет ответов на ваши письма.
JS: Мы постараемся ответить всем, только это займет какое-то время.
PT: Мы долгое время проводим в турах, поэтому не может просматривать почту. Поймите нас, пожалуйста.
10: Это также адрес для всех леди, ищущих Джастина.
CH: Для всех леди, желающих пойти на пляж.
JS: Если вы хотите пойти на пляж и влюбиться, то я действительно к вашим услугам. Я на самом деле нуждаюсь в определенной любви, ну вы понимаете.
Scott Myrene
www.10things.com